Tin tức về kết quả cuộc họp làm việc ngày 17.1.2015 của Hội NV tại PL với Đại sứ quán VN tai PL về công tác lãnh sự của ĐSQ tại PL PDF In Email
Viết bởi Administrator   
Thứ tư, 21 Tháng 1 2015 17:23

Tin tức: về kết quả cuộc họp làm việc ngày

17.1.2015 của Hội NV tại PL với Đại sứ quán VN

tai PL về công tác lãnh sự của ĐSQ tại PL

 

Cộng đồng người Việt tại Phần Lan kính mến,

Ngày 17/1/2015, tại trụ sở của Đại sứ quán Việt Nam ở Helsinki, đã diễn ra cuộc họp giữa Đại sứ quán (ĐSQ) với Ban Chấp hành Hội Người Việt (HNV) và một số đại diện cộng đồng khác. Đại diện hai bên gồm:

a) Đại sứ quán:

- Ông Bùi Văn Khoa, Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền

- Bà Hoàng Lê Nguyệt Minh, Bí thư thứ hai

b) Nhóm đại diện cộng đồng:

- Bà Nga Nguyễn-Pakarinen, Hội trưởng Hội Người Việt

- Ông Vũ Hoàng Nam, Hội phó Hội Người Việt

- Ông Đặng Xuân Quang, Ủy viên Hội Người Việt

- Ông Nguyễn Mạnh Phú, nguyên Hội phó Hội Người Việt

- Bà Vũ Thị Mềm, nguyên Hội phó Hội Người Việt

- Ông Thiện Trần, tình nguyện viên

- Ông Nguyễn Minh Tuấn, tình nguyện viên

 

Cuộc họp kéo dài hơn 4h đồng hồ với các nội dung xoay quanh những vấn đề đã nêu trong Thư kiến nghị của BCH HNV gửi Đại sứ Bùi Văn Khoa ngày 17/11/2014 (http://goo.gl/0J4bGv). Trong Thư kiến nghị, HNV đã nêu rõ các quan điểm và những mục tiêu chính như sau:

1) HNV thể theo nguyện vọng của đông đảo bà con, kiến nghị tới ĐSQ với tinh thần đóng góp xây dựng, nhằm tăng cường tính  hiệu quả, công khai, minh bạch về các thủ tục hành chính lãnh sự.

2) HNV yêu cầu ĐSQ phải nghiêm chỉnh thực hiện công tác lãnh sự theo đúng các quy định của Nhà nước Việt Nam, đặc biệt trong việc thu phí và lệ phí lãnh sự. Các cán bộ ĐSQ phải có thái độ ân cần, thân thiện, sẵn sàng giúp đỡ và phục vụ người dân.

3) HNV đề nghị ĐSQ tổ chức cuộc gặp mặt với cộng đồng để cùng tìm tiếng nói chung.

4) Nếu ĐSQ công khai nhận khuyết điểm và cam kết sửa đổi, thể hiện qua những hành động cụ thể, thì HNV sẽ kêu gọi bà con xóa bỏ các vi phạm của ĐSQ từ trước đến nay.

5) Ngược lại, nếu ĐSQ không thực hiện các yêu cầu trên, thì HNV sẽ tiếp tục kiến nghị đến các Bộ, ban ngành liên quan, đồng thời kêu gọi các cơ quan truyền thông trong và ngoài nước cùng vào cuộc.

 

Mở đầu cuộc họp, Đại sứ Bùi Văn Khoa đã đứng lên nhờ HNV chuyển lời xin lỗi sâu sắc của Đại sứ quán tới toàn thể cộng đồng Việt Nam tại Phần Lan vì đã thực hiện chưa tốt công việc của mình, gây nhiều hậu quả đáng tiếc trong thời gian qua, tha thiết mong cộng đồng rộng lòng thứ lỗi và xóa bỏ. Tuy nhận thấy thái độ chân thành của ĐSQ, HNV vẫn đề nghị ĐSQ tổ chức buổi gặp mặt với đông đảo cộng đồng để trực tiếp xin lỗi, trả lời các thắc mắc và đồng thời tiếp tục ghi nhận các ý kiến của bà con. Sau khi trao đổi, ĐSQ đã quyết định mời toàn thể bà con tới dự:

CUỘC HỌP VỀ CÔNG TÁC LÃNH SỰ
CỦA ĐẠI SỨ QUÁN VIỆT NAM TẠI PHẦN LAN

Vào lúc: 14:00 ngày 25.01.2015 (chủ nhật)

Địa điểm: Kulosaarentie 12, 00570 Helsinki(trụ sở Đại sứ quán)
(xem thư mời tại
http://goo.gl/eP8AtQ)

Đại sứ Bùi Văn Khoa cũng cho biết, Bộ Ngoại giao Việt Nam đã vào cuộc để khắc phục, cải thiện công tác lãnh sự của ĐSQ, đồng thời tiến hành kiểm điểm và chuẩn bị ra quyết định đối với ekip cán bộ ĐSQ. HNV không có ý kiến gì về việc này, bởi vì HNV không muốn và không có quyền can thiệp vào việc nội bộ của BNG. Trách nhiệm của HNV là bảo vệ quyền lợi của cộng đồng người Việt ở Phần Lan, nên đối với HNV, không quan trọng cán bộ ĐSQ là ai, mà quan trọng là cách họ thực hiện nhiệm vụ của mình như thế nào.

****

Tiếp theo, ĐSQ đã trình bày văn bản hướng dẫn làm một số thủ tục lãnh sự phổ biến và các lệ phí liên quan mà ĐSQ đã soạn thảo theo yêu cầu của HNV, nhằm mục đích tăng tính minh bạch và đơn giản hóa thủ tục lãnh sự tại ĐSQ. ĐSQ nhấn mạnh rằng, văn bản mới hoàn toàn dựa theo các quy định của Nhà nước Việt Nam, đã được Bộ Ngoại giao phê chuẩn, và từ nay ĐSQ cam kết nghiêm chỉnh thực hiện theo đúng văn bản đó, tuyệt đối không thu “phụ phí phát sinh” không đúng quy định.

HNV xin tóm tắt lại vài ý chính:

1) Biểu mức thu phí và lệ phí lãnh sự mới được quy đổi từ đô la Mỹ sang Euro theo tỉ giá của ngân hàng Nordea (nơi Đại sứ quán đăng ký tài khoản) công bố ngày 13/1/2015 là 1.13 EUR/USD. Nếu tỉ giá quy đổi tăng hoặc giảm hơn 10%, ĐSQ sẽ thông báo biểu mức mới (khoản 3, Điều 5 Thông tư số 236/2009/TT-BTC ngày 15/12/2009 của Bộ Tài chính).

2) Kể từ 1/1/2015, các công dân Phần Lan (và 6 nước khác) vẫn được miễn thị thực khi nhập cảnh Việt Nam với thời hạn tạm trú tại Việt Nam không quá 15 ngày, nhưng phải cách thời điểm xuất cảnh Việt Nam lần trước ít nhất 30 ngày (khoản 1, Điều 20, Chương III Luật số 47/2014/QH13 ngày 16/6/2014 về nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam).

3) Trong thủ tục xin thị thực (visa) có yêu cầu nộp Văn bản thông báo chấp thuận nhập cảnh của Cục Quản lý xuất nhập cảnh (Bộ Công an) hoặc Cục Lãnh sự, Sở Ngoại vụ Thành phố Hồ Chí Minh (Bộ Ngoại giao) (điều 4 Thông tin về thị thực Việt Nam đăng trên Website của Bộ Ngoại giao: http://goo.gl/qYCVgA). Đối với những người chưa có Văn bản thông báo chấp thuận nhập cảnh, ĐSQ sẽ hỗ trợ việc xin văn bản đó. Trong những trường hợp này, ngoài phí thị thực tính theo biểu mức phí và lệ phí của Bộ Tài chính, ĐSQ sẽ thu thêm phụ phí như sau:

- Thị thực 1 tháng, nhập cảnh một lần:    40€ (giá của BTC) + 22€ (phụ phí) = 62€

- Thị thực 1 tháng, nhập cảnh nhiều lần: 58€ (giá của BTC) + 26€ (phụ phí) = 84€

- Thị thực 3 tháng, nhập cảnh một lần:    40€ (giá của BTC) + 33€ (phụ phí) = 73€

- Thị thực 3 tháng, nhập cảnh nhiều lần: 84€ (giá của BTC) + 47€ (phụ phí) = 131€

4) Khi làm thủ tục ngay tại ĐSQ, những giấy tờ do các Văn phòng Đăng ký Địa phương của Phần Lan (Maistraatti) cấp, dù bằng tiếng Anh hay tiếng Phần Lan, sẽ không cần phải hợp pháp hóa lãnh sự bởi Bộ Ngoai giao Phần Lan và không cần phải dịch công chứng sang tiếng Việt như trước.

5) Trong trường hợp cần hợp pháp hóa lãnh sự các giấy tờ để làm thủ tục tại Việt Nam (v/d: đăng ký kết hôn), phí công chứng là 10€/bản, phí dịch thuật Anh-Việt là 30€/bản, Phần Lan-Việt là 80€/bản.

6) Nếu chỉ cần chứng thực một số giấy tờ hôn nhân, ĐSQ sẽ không yêu cầu hoàn tất hồ sơ đăng ký kết hôn như trước nữa.

7) Trong trường hợp người dân muốn nhận hồ sơ qua bưu điện, ĐSQ sẽ cho chọn phương thức vận chuyển và chỉ lấy đúng giá của công ty vận chuyển Itella.

****

HNV đã hết sức hoan nghênh những cải tiến của ĐSQ. Những thay đổi đáng kể này thể hiện rõ tinh thần muốn sửa đổi và thực hiện đúng các quy định của Nhà nước Việt Nam, như cộng đồng người Việt ở Phần Lan mong đợi bao lâu nay!

Tuy vậy, HNV vẫn yêu cầu ĐSQ chỉnh sửa văn bản hướng dẫn trên, không chỉ để giúp kiều bào dễ hiểu hơn, mà để tránh trường hợp cùng một câu luật có thể áp dụng theo nhiều cách khác nhau. Ví dụ, cách đây vài tuần, ĐSQ đã giải thích vì sao tổng phí thủ tục đăng ký khai sinh và cấp hộ chiếu cho con của một người trong Nhóm kiến nghị là 169$ (chưa kể phí dịch thuật 90€), nhưng bây giờ, khi hỏi lại thì con số đó chỉ còn 95$, mặc dù biểu mức phí và lệ phí chưa hề thay đổi. Để tránh trường hợp tương tự, chúng tôi đề nghị ĐSQ bổ sung thêm:

1) Hướng dẫn rõ những trường hợp bắt buộc phải có Văn bản thông báo chấp thuận nhập cảnh để xin cấp thị thực và cách để có được thông báo chấp thuận đó. Ví dụ: “Căn cứ theo Thông tư liên tịch số <…> về Pháp lệnh nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam do Bộ công an-Bộ Ngoại giao ban hành, những công dân nước ngoài muốn xin thị thực 1 tháng trở lên mà chưa từng nhập cảnh Việt Nam lần nào, hoặc đã nhập cảnh Việt Nam nhưng thời gian nhập cảnh lần trước đã quá 36 tháng, phải liên lạc với Cục Quản lý Xuất nhập cảnh (Bộ Công an) hoặc Cục Lãnh sự, Sở Ngoại vụ Thành phố Hồ Chí Minh (Bộ Ngoại giao) để nhận được thông báo chấp thuận nhập cảnh…” Giải thích nguồn gốc và mức phụ phí đối với những người xin thị thực nhưng chưa có Văn bản thông báo chấp thuận.

2) Đối với mỗi trường hợp, ghi mã số và giá tiền các loại phí và lệ phí liên quan để dễ đối chiếu và tính tổng số tiền cần nộp. Ví dụ: “Các phí bắt buộc trong trường hợp khai sinh bao gồm: đăng ký khai sinh (D.1), cấp hộ chiếu mới (A.I.1), ghi vào sổ hộ tịch việc khai sinh (D.8.g). Trong các trường hợp sau, sẽ tính thêm các phụ phí liên quan: ….”

3) Đưa các ví dụ minh họa để người đọc dễ hiểu hơn vì đa số kiều bào không hiểu luật pháp Việt Nam. Chẳng hạn: “Anh A là công dân Việt Nam và chị B là công dân nước ngoài, đã đăng ký kết hôn với Maistraatti của Phần Lan, nhưng chưa bao giờ đăng ký kết hôn với cơ quan Việt Nam, muốn làm thủ tục khai sinh và xin cấp hộ chiếu cho cặp song sinh của họ trong vòng 60 ngày sau khi các con của họ ra đời. Vậy họ phải nộp những khoản phí sau: ...”

4) Ghi rõ:

          - ngày giờ trong tuần nhận & trả hồ sơ (theo từng loại);

          - thời gian hoàn tất hồ sơ (theo từng loại);

          - bưu phí và các phương thức vận chuyển;

          - nguồn gốc và giá trị tỉ giá quy đổi từ đô la Mỹ sang Euro.

5) Thông báo các lựa chọn hợp pháp khác cho người dân để họ có quyền tự chọn. Ví dụ, những đối tượng nào có quyền xin thị thực online, những rủi ro có thể gặp phải là gì.

6) Lập hộp thư ý kiến, hướng dẫn các cách phản hồi khác nhau về công tác lãnh sự của ĐSQ tới Phòng Lãnh sự, Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền, Bộ Ngoại giao hay đại diện của cộng đồng.

HNV được biết, những văn bản này đã được ĐSQ gửi cho bộ phận kĩ thuật của Bộ Ngoại giao để đăng lên Website của ĐSQ vào ngày 19/1/2015, đồng thời đã được niêm yết tại văn phòng ĐSQ. Tuy vậy, HNV tha thiết đề nghị ĐSQ chỉnh sửa văn bản như trên càng sớm càng tốt, chậm nhất 15/2/2015!

****

Cuối buổi họp, ĐSQ cảm ơn HNV và những đại diện cộng đồng khác đã đóng vai trò làm nhịp cầu nối mang tiếng nói của cộng đồng đến ĐSQ với tinh thần “dân biết, dân bàn, dân làm, dân kiểm tra”. ĐSQ bày tỏ quyết tâm xây dựng lại niềm tin và tình cảm của cộng đồng bằng những hành động hỗ trợ bà con Việt Nam tại Phần Lan nhiều hơn nữa.

Về phía mình, HNV chúc các cán bộ của ĐSQ giữ được sức khỏe và tinh thần thật tốt để hoàn thành và duy trì những cải tiến trong công tác lãnh sự một cách lâu dài.

****

Kính thưa bà con,

BCH HNV cho rằng, qua những hành động cụ thể, Đại sứ quán Việt Nam tại Phần Lan đã chính thức công nhận các khuyết điểm của mình, đang cố gắng hết sức sửa sai, quyết tâm không ngừng cải tiến công tác lãnh sự và công tác đối với người Việt ở Phần Lan.

Dẫu biết rằng, có nhiều người dân vẫn còn phẫn nộ với ĐSQ vì đã gây cho họ nhiều mất mát, chúng tôi tha thiết kêu gọi bà con hãy rộng lòng nhân ái, vị tha, khoan dung xóa bỏ những chuyện đã qua, bởi vì những cán bộ ĐSQ đã mắc các sai phạm, nay cũng chẳng còn sung sướng gì! Chúng ta hãy cho họ một cơ hội để sửa sai và làm tốt trở lại!

****

Kính thưa bà con,

Quá trình kiến nghị của nhóm chúng tôi là một chặng đường dài và vô cùng vất vả, tuy người ngoài khó thể cảm nhận. Kể từ khi bắt đầu thu thập các bằng chứng, phân tích tình hình, tìm hiểu luật pháp Việt Nam và quyết định gửi Thư kiến nghị cho đến nay, các thành viên Nhóm kiến nghị đã bị mất ăn, mất ngủ không ít ngày đêm, bị ảnh hưởng trầm trọng đến cuộc sống riêng của mỗi người. Khi Nhóm kiến nghị im lặng trong khoảng thời gian ngắn để chuẩn bị Chương trình ca nhạc cộng đồng “Xuân 2015”, một số bạn đã nghi ngờ về thiện chí làm việc của chúng tôi. Rồi những câu chuyện quanh vấn đề này đã được thêu dệt, phát tán, khiến chúng tôi đôi lần bị xúc phạm trên mạng xã hội bằng những lời lẽ rất khó nghe. Những điều này đã khiến chúng tôi bị tổn thương tinh thần và sức khỏe, nhưng chúng tôi nguyện cùng nhau đi hết chặng đường, tới khi đạt được kết quả, vì quyền lợi chung của cộng đồng là trên hết, trong đó có bạn bè và những người thân của chúng tôi.

Nay, chúng tôi cảm thấy khá hài lòng khi kết quả mong muốn đã đạt được, nhưng cũng cảm thấy quá mệt mỏi vì áp lực công việc. Chúng tôi nói vậy để bà con hiểu và thông cảm với chúng tôi hơn!

Nhân đây, chúng tôi xin thông báo như sau:

1) Nhóm kiến nghị sẽ duy trì hoạt động đến hết tháng 1/2015. Sau thời gian này, chúng tôi sẽ chấm dứt vai trò đại diện khi đã hoàn thành nhiệm vụ, đồng thời sẽ khép lại việc ghi nhận các ý kiến về công tác lãnh sự của ĐSQ trên diễn đàn Facebook “Vì cộng đồng người Việt ở Phần Lan”. Để tiếp tục phản hồi, xin bà con vui lòng gửi các ý kiến đến hộp thư góp ý của ĐSQ, hoặc liên lạc với một số người có uy tín trong cộng đồng, sẵn sàng đại diện thay bà con, để được nhận sự hỗ trợ.

2) Trong thời gian tới, một số thành viên trong nhóm sẽ ngưng hoạt động trong BCH Hội Người Việt, trong đó có: chị Nga Nguyễn-Pakarinen, Hội trưởng nhiều năm nay; anh Vũ Hoàng Nam, tân Hội phó; và anh Đặng Xuân Quang, Ủy viên. Lí do vì chúng tôi quá mệt mỏi, muốn ngưng hoạt động xã hội trong một khoảng thời gian để tập trung vào các công việc riêng.

Cuối cùng, chúng tôi xin kính chúc cộng đồng người Việt ở Phần Lan ngày càng vững mạnh, đoàn kết hơn nữa! Dù sống ở đâu, xin các quí vị hãy nhớ rằng, tất cả chúng ta cùng là một dân tộc mang tên Việt Nam, đều chung dòng máu lạc hồng, nên hãy cùng nhau hợp sức để duy trì các truyền thống cha ông và nuôi dưỡng tự hào dân tộc!

TM. BAN CHẤP HÀNH HỘI NGƯỜI VIỆT TẠI PHẦN LAN VÀ NHÓM KIẾN NGHỊ


- Nga Nguyễn-Pakarinen

- Nguyễn Mạnh Phú

- Vũ Thị Mềm

- Thiện Trần

- Đặng Xuân Quang

- Nguyễn Minh Tuấn

- Lê Thanh Hảo

- Hoàng Minh Phượng

- Huỳnh Minh Dẫu

- Trần Văn Bình

- Vũ Hoàng Nam

- Phan Hằng Nga

Cập nhật ngày Thứ tư, 14 Tháng 6 2017 16:58
 
Tin tức: Buổi gặp mặt trao đổi với Đại SQ VN tại PL về lệ phí hợp pháp hóa giấy tờ/ chứng nhận lãnh sự của ĐSQ Việt Nam tại Phần Lan. PDF In Email
Viết bởi Administrator   
Thứ năm, 23 Tháng 10 2014 09:22

Kính thưa quý ông, bà, cô, chú, anh, chị, em hiện đang sinh sống và làm việc tại Phần Lan!

Thời gian qua, trong cộng đồng người Việt tại Phần Lan đã có những sự khó hiểu về giá cả làm thủ tục hợp pháp hóa giấy tờ/ chứng nhận lãnh sự tại Đsq.

Gần đây, đã có lời kêu gọi biểu tình Đsq VN tại PL vì các bức xúc nay. Tuy nhiên, ngoài các bức xúc về thủ tục giấy tờ/giá cả thì không nên kèm theo các vấn đề chống đối nhà nước và đề tài chính trị. Vì thật ra, quý vị không hề có ý muốn chống đối nhà nước Việt Nam và hoạt động chính trị.

Theo chúng tôi nghĩ, thay vì ccb/ace biểu tình, ccb/ace nên cử đại diện lên trao đổi vấn đề trực tiếp với Đsq, hoặc thảo Bản kiến nghị gởi lên Đsq, trong đó có ghi rỏ từng trường hợp cụ thể: thí dụ,

- Anh A tháng 6.2014 đến sứ quán xin đổi hộ chiếu do hộ chiếu hết hạn. Theo thủ tục tại Đsq Vn tại Pl thì phải nộp theo các giấy 1,2,3 nhưng theo Đsq X/Y thì chỉ cần mang theo giấy 1,2. vậy kiến nghị của qúy vị là như sau:….

Khi Kiến nghị của các ccb/ace đã nêu rỏ rất cụ thể trên cơ sở đủ thuyết phục rồi mà Đsq không giải quyết, không có giải đáp/cải cách phù hợp thì quý vị mới biểu tình. Đây là cơ quan đại diện nhà nước nên qúy vị nên cân nhắc kỹ trước khi hành động.

Chúng tôi, HNV tại PL là một tổ chức phi chính phủ, tổ chức của những người Việt làm việc thị nguyện để tạo tình đoàn kết trong cộng đồng, không hoạt động chính trị. Chúng tôi luôn đứng về phía cộng đồng để làm những việc có ý nghĩa cho cộng đồng. Đối với quê hương, chúng tôi tôn trọng luật pháp và các cơ quan đại diện nhà nước.

Đứng trước sự việc nầy, BCH Hội Người Việt tại Phần Lan đã thảo luận và đưa đến thống nhất là BCH Hội sẽ đến trao đổi trực tiếp vấn đề nầy với SQ. Chiều 22.10.2014, chúng tôi đã có cuộc gặp mặt hơn 3 giờ đồng hồ để trao đổi cởi mở với Đại sứ Bùi Văn Khoa và Tham tán Nguyễn Thị Thu trong vai trò là nhịp cầu nối cho Cộng Đồng và Sứ Quán có thể thấu hiểu nhau và để đưa đến một giải pháp thỏa đáng cho cả hai phía. Đại diện Hội NV trong buổi gặp mặt gồm có: Nga Nguyễn-Pakarinen, Lê Linh Huệ Lily, Bùi Thanh Thúy.

Qua cuộc trao đổi, Đại sứ Bùi Văn Khoa cho biết là tất cả các thủ tục chứng nhận lãnh sự của ĐSQ Việt Nam tại PL đều là chấp hành theo các nghị định của Chính phủ và Bộ ngoại giao Việt Nam. Thời gian qua, vì tình trạng giấy tờ giả đã xuất hiện khá nhiều nên các cơ quan lảnh sự phải có trách nhiệm xác minh nguồn gốc thật của giấy tờ, kể cả do phía VN cấp hay phía PL cấp.

Quá trình xác minh giấy tờ gồm: gửi về một phòng công chứng nào đó tại VN để lấy mộc công chứng là người ký tên trong giấy xác nhận có quyền cấp loại giấy xác nhận nầy, sau đó còn phải mang ra Cục lãnh sự-Bộ Ngoại Giao VN (Ghi chú của HNV: Cục Lãnh sự - Bộ Ngoại giao, địa chỉ: 40 Trần Phú, Ba Đình, Hà Nội, trong Nam thì đến Sở Ngoại vụ Thành phố Hồ Chí Minh (Bộ Ngoại giao), địa chỉ: số 6 Alexandre De Rhodes, Quận 1, Tp HCM) để đóng mộc xác nhận con dấu của phòng công chứng, sau đó lại chuyễn phát nhanh sang PL. Đây là lý do phát sinh ra các phụ phí. Còn giấy tờ do cơ quan PL cấp trước hết phải có mộc công chứng của Tòa Thị Chính Maitraatti, sau đó là mộc hợp pháp hóa giấy tờ của phòng công chứng Bộ Ngoại Giao PL (Ghi chú của HNV: Ulkoasiainministeriö, Merikasarminkatu 5 D, 00160 HELSINKI. Puhelinvaihde 0295 350 000, Asiakaspalvelu on avoinna ma-pe klo 9-12).

Chúng tôi đã có đặt ra các câu hỏi là: Hộ chiếu, chứng minh nhân dân hoặc các giấy khai sinh, chứng minh thư khác của các cơ quan chính quyền Việt nam cấp, nếu là bản gốc thì phải là thật, tại sao SQ cần phải đưa đi xác minh. Đại sứ Bùi Văn Khoa trả lời rằng tại VN có 708 đơn vị hành chính cấp huyện bao gồm 64 thành phố trực thuộc tỉnh, mà mỗi một đơn vị hành chính ấy thì có biết bao nhiêu viên chức làm việc, không ai có thể nắm hết được là năm nào thì người nào đang làm việc và có quyền ký tên. Chỉ có phòng công chứng mới có danh sách các viên chức ấy mà phòng công chứng thì cũng có hàng trăm nên chỉ có Cục lãnh sự-Bộ Ngoại Giao mới có thể xác nhận được.

Vậy, trước khi Bản kiến nghị xin đơn giản hóa thủ tục hồ sơ của quý vị (nếu có) được Đsq thông qua, Hội Người Việt khuyên quý vị hoặc nhờ người nhà của quý vị đem đóng mộc hợp pháp hóa tất cả các giấy tờ tùy thân của quý vị như: khai sinh, hộ khẩu, bản sao Hộ Chiếu, CMND, bằng lái xe, bằng cấp , v.v.. tại phòng công chứng huyện/quận/TP và sau đó đem đóng dấu tại Cục lãnh sự-Bộ Ngoại Giao VN trước khi đến nộp cho SQ thì sẽ bot được các phụ phí xác minh giấy tờ. Giấy tờ phía PL cấp thì đem đóng dấu tại Tòa thị chính Maitraatti và Bộ Ngoại Giao Ulkoasiainministeriö, đ/c Merikasarminkatu 5 D, HELSINKI.

Trước khi mang giấy tờ đến nộp Đsp Vn tại PL thì nên vào xem trước các loại giấy tờ cần có từ trang mạng của SQ:

http://www.vietnamembassy-finland.org/vi/nr070521170031/nr070521170456/

- Ấn vào cột bên trái ”Công tác lãnh sự”

- sau đó chọn ”Thủ tục lãnh sự”

- chọn, Thí dụ: ” Hợp pháp hóa hồ sơ đăng ký kết hôn”

- xem kỹ có bao nhiêu giấy chứng nhận cần phải có (từ 5-7) để xin cho đủ

- xem lịch làm việc để đến đúng ngày, thí dụ: Thời gian giải quyết hồ sơ đk kết hôn: Thứ ba và Thứ sáu. Nhận hồ sơ: 9h00 - 12h00. Trả hồ sơ: 14h00 - 17h00)

Hội Người Việt tại PL sẽ chuyễn thư kiến nghị của mọi người đến SQ nếu ccb/ace có thư kiến nghị.

 

BCH Hội NV tại PL.

 

Cập nhật ngày Thứ ba, 06 Tháng 6 2017 17:34
 
HỌC VÀ THI LẤY BẰNG VỆ SINH THỰC PHẨM BẰNG TIẾNG VIỆT PDF In Email
Viết bởi Administrator   
Thứ ba, 26 Tháng 11 2013 08:21

Hygieniakoulutus ja -osaamistesti käännettynä VIETNAMIKSI

Học và thi lấy bằng vệ sinh bằng tiếng Việt

* Lớp học và thi lấy BẰNG VỆ SINH thực phẩm BẰNG TIẾNG VIỆT: 
Ngày 1.9 (12-15 giờ) tại Ruoholahti, Helsinki (Đã đăng ký 10, hết chỗ)

* Lớp học và thi lấy GIẤY PHÉP BÁN RƯỢU (Bằng rượu) BẰNG TIẾNG VIỆT: 
Ngày 9.9 (15:30-19:00 giờ) tại Espoon keskus (Đã đăng ký 11, còn chỗ trống..)

Liên hệ: Nga Nguyễn-Pakarinen, đth. 040 5032847

* Những ngày học và thi tiếp theo:
- BẰNG VỆ SINH thực phẩm: Ngày 5.10 (12-15 giờ) tại Ruoholahti, Helsinki
- BẰNG RƯỢU: Khi có thêm hơn 8 bạn đăng ký mới xếp lớp.

Khi vào phòng thi nhớ mang theo giấy tờ tuỳ thân như: bằng lái PL, thẻ ID (henkilökortti) hoặc hộ chiếu.

Hai tuần sau khi thi đậu BẰNG VỆ SINH hoặc BẰNG RƯỢU bạn sẽ nhận được 1 bằng cấp + 1 thẻ chứng nhận (riêng bằng rượu chỉ có 1 bằng cấp, không in thẻ). 

Tổng chi phí học+thi+dịch thuật BẰNG VỆ SINH khoảng 130 euro (trong đó 20 e là phí in thẻ).Ngoài phí trên ra bạn không cần phải trả thêm tiền thông dịch.

Tổng chi phí học+thi+dịch thuật BẰNG RƯỢU tuỳ số lượng học sinh đăng ký.

- BẰNG LÁI XE: phiên dịch trực tiếp trong buổi thi lý thuyết cho tất cả các loại bằng: xe ô tô, xe vận tải, lấy giấy phép dạy lái xe cho người nhà. Giờ thi theo giờ riêng của bạn đã đăng ký. 

Liên hệ: Nga Nguyen-Pakarinen, 040 5032847.

 

Buổi dạy lý thuyết và thi lấy bằng vệ sinh thực phẩm có thông dịch tại lớp học và

bài thi đã được chuyễn dịch sang tiếng Việt.

- Địa điểm học và thi BVS tại:

Kaapelitehdas, đường Tallberginkatu 1, 00180 Helsinki.

Trường hợp số lượng học viên đông, có thể tổ chức địa điểm thi tại thành phố ,

nơi các học viên cư ngụ.

 

 

Đăng ký học và thi theo những cách sau

- Điện thoại gặp Nga Nguyễn-Pakarinen số 040 503 2847

- Điện thoại hoặc gởi tin nhắn đến số: 050 5635811 (Marja Laukkanen)

- Bằng đơn đăng ký: http://www.kolumbus.fi/sefo-konsultointi/ilmoittautuminen.html
- Qua e-mail:
Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.

Xem thêm chi tiết

http://www.kolumbus.fi/sefo-konsultointi/index.html

 

 Từ khóa: Hygieniapassi  osaamistesti Vietnamin kielellä, Thi bằng vệ sinh bằng tiếng Việt  tại Helsinki.

Cập nhật ngày Thứ tư, 14 Tháng 6 2017 06:54